Expressões em Inglês pra você aprender e utilizar em um processo de contratação de funcionários no Brasil.

 

Olá a tod@s!

Hoje vamos falar sobre contratar um funcionário no Brasil. Temos procedimentos bem específicos, muitos deles somente realizados no nosso país, o que gera uma quantidade de palavras e frases que são pouco conhecidas para os nativos de língua inglesa. Não raro preciso explicar em mais detalhes o significado de cada expressão.

Expressões em Inglês

 

Pronto para conhecer as 26 Expressões em inglês para contratação de funcionários no Brasil?

O processo de seleção (selection process) consiste de várias etapas, que vai desde o anúncio da vaga de emprego até a contratação (note que em alguns casos nem todas as etapas abaixo são seguidas, além disso a ordem pode variar em cada situação).

Neste artigo procuramos colocar as principais frases utilizadas em todas as etapas do processo de contratação, porém se houver algum termo em inglês que você não encontrou aqui nos informe nos comentários que te responderemos.

 

Processo de Seleção (selection process)

Segue abaixo o processo de seleção que envolve desde a divulgação até a  análise dos candidatos da vaga:

(termo em português: termo em inglês)

– anúncio do emprego: job advertisement

– triagem de currículos:  screening

– entrevistas: interviews

– dinâmica de grupo: group dynamics

– avaliação psicológica: psychological evaluation

– oferta de emprego: job offer

Expressões em Inglês

Tipo de Trabalhador (Category of worker)

Tendo o futuro colaborador aceito a proposta, é preciso definir que tipo de trabalhador (category of worker) el@ vai se enquadrar. No Brasil, temos:

(termo em português: termo em inglês)

– trabalhador doméstico: domestic worker

– estagiário: intern

– trainee: trainee

– aprendiz: apprentice

– terceirizado: outsourced employee

– celetista: CLT employee

(CLT: Consolidation of Labor Laws)

Expressões em Inglês

Direitos do Empregado Celetista

Para @ funcionári@ celetista, ou seja, que foi contratad@ dentro do regime CLT, el@ terá alguns direitos garantidos por lei que são:

(termo em português: termo em inglês)

– número de horas de trabalho limitado a 44 horas semanais: limit of 44 working hours a week

– décimo terceiro salário: 13th annual salary

– aviso prévio: notice of termination

– licença maternidade: maternity leave

– licença paternidade: paternity leave

– férias remuneradas: paid vacations

– fundo de garantia por tempo de serviço: severance pay idemnity fund

Benefícios (benefits / perks)

A empresa pode oferecer alguns benefícios (benefits/ perks)

(termo em português: termo em inglês)

– seguro saúde: health insurance

– bolsa de estudo: scholarship/ fellowship

– cesta básica: basic-needs grocery package

Registro na carteira de trabalho (record the contract in the Work and Social Security Card)

Para fazer o registro na carteira de trabalho do futuro empregado, é preciso:

(termo em português: termo em inglês)

– registrar na carteira de trabalho: record the contract in the Work and Social Security Card

– registrar no CAGED (Cadastro Geral de Empregados e Desempregados) General Register of Employed and Unemployed

– inscrever o funcionário no PIS: subscribe the employee to the Social Integrated Program

(Para obter mais informações em como registrar a carteira de trabalho veja o site do Poupatempo clicando aqui).

 

No Brasil o processo para se contratar alguém possui muitas etapas. Espero que estas frases em inglês te ajude no seu “selection process” e qualquer dúvida é só entrar em contato conosco.

Ah, não deixe de conferir outros materiais relacionados a estes assuntos em nosso site:

Curtiu? Compartilhe com mais pessoas e deixe o seu comentário 🙂

Grande Abraço!